로벌 번역 파트너
세상은 하나의 언어로 통하지 않기 때문에 모든 사람들이 언어 능력에 관계없이 의료 제품이나 정보를 정확하게 해석하고 올바르게 사용할 수 있도록 보장하는 것이 중요합니다. 의료기기 규정(EU)은 번역에 대해 중요한 중요성을 두고 있습니다. EU MDR은 이제 모든 제조업체가 현지 회원국 언어로 공개 접근 가능한 정보를 제공하도록 의무화하고 있습니다. 이는 모든 개인이 의료기기를 효율적으로 이해하고 사용할 수 있도록 보장하기 위해 필수적인 조치입니다.
OMC Medical Limited는 귀하의 번역 요구를 지원할 수 있습니다. 우리는 ISO 17100:2015 인증을 받은 번역 서비스 제공업체로, 여러 의료 분야 고객에게 의료 번역 서비스를 제공한 경험이 있습니다.
Your Global Translation Partner
The world does not speak one language, hence it becomes necessary to make sure every personnel, irrespective of their linguistic capabilities are able to interpret and make the right use of any healthcare product or information. The Medical Device Regulations (EU) have shown significant importance towards Translations. The EU MDR now mandates every manufacturer to provide publicly accessible information in the local member state language. This is mandated in order to ensure efficient understanding and use of the medical device by all individuals.
OMC Medical Limited can assist you with your Translation needs. We are an ISO 17100:2015 certified translation service provider and have assisted several healthcare clients with their medical translations.
OMC Services
다양한 번역 서비스 분야
e-IFU의 경우, 해당 버전은 반드시 현지 언어로 제조업체 웹사이트나 선호하는 공개 공유 플랫폼에서 최종 사용자가 쉽게 접근할 수 있어야 합니다.

의료기기 번역
우리는 사용자 매뉴얼을 포함한 다양한 의료 문서의 번역을 전문으로 합니다.

임상 번역
저희 팀은 복잡한 의료 및 과학적 내용을 탁월한 정확도로 번역하는데 능숙합니다.

제약 번역
임상 시험에 필요한 동의서, 연구 프로토콜 및 기타 중요한 문서의 정확한 번역

안전 번역
안전 번역은 안전 관련 콘텐츠에 특화된 번역 서비스를 제공하는 선도적입니다.

법률 번역
저희의 사명은 법률 분야에서 언어 장벽을 허물어 원활한 의사소통을 하는 것입니다.
언어 번역의 중요성
세계무역기구(WTO)는 의료 품목의 수출입이 매년 14.4% 성장하고 있다고 보고했습니다. 개정된 규정과 조화된 규정들은 여러 Tier-2 및 Tier-3 국가들에 새로운 무역 시장을 열어주었습니다. 그러나 의료 제품의 사용이 현지 규제기관이나 최종 사용자에게 모호하게 전달되면 효율적인 공급이 보장될 수 없습니다. 이러한 문제를 해결하기 위해 의료 문서의 번역은 회원국의 현지 언어로 이루어져야 합니다. 많은 국가 규제 당국은 기술 파일뿐만 아니라 라벨, IFU(사용자 지침서) 및 사용자 매뉴얼이 현지 국가 언어로 제출되기를 요구합니다.
글로벌 비즈니스가 점차 용이해짐에 따라 국가별 요구 사항을 충족하는 것도 중요해졌습니다. 중요한 의료 문서의 번역은 원활한 무역 경험을 보장하기 위해 필수적입니다.
인간 번역 vs AI 기반 번역
왜 저희를 선택해야 하나요?

경험 많은 팀

세심한 주의

언어 번역에 대한 ISO 17100:2015 인증

기한 준수
